"Світанок стирає вчорашнє минуле..."

Розлилися туманом вчорашні тривоги,
Уквітчалися інеєм смуток і біль,
Лиш срібляста душа до світанку дороги
Розростається в ясну думок заметіль.

Швидко села минають, злітаючись в вирій,
Зрідка спогадом теплим ліхтар защемить.
У нездійснених снах, мов в нестримному вирі,
Вічність губиться, стрімко зливаючись в мить.

Незасніженим килимом стеляться звуки,
Прокрадається холод непевний до ніг,
Але теплі й тендітні надії і руки,
Бо спокійно і вітер вчорашній вже стих.

Білий сон, вкритий інеєм, ніжно й красиво
У реальгність святкову вмалює свій світ.
Десь між сонцем і небом народиться диво
Та загубиться в зелені сяючих віт.

Нехай казкою мрія старанно сповита
Буде вірною радощам в ці світлі дні
Щоби легко й піднесено вірність любити
І сміливо бажати назустріч весні.

ІнійДерево в ініїранковий зимовий туман

Мітки:
Куди я потрапив?

Шепіт вітру - це своєрідне ословеснення натхнення, яке приходить наче нізвідки і так само безслідно розчиняється у просторі. Якщо коротко - це мій творчий блог.

Олександр Мойсеюк

Про автора

Перші вірші були написані мною ще в шкільні роки. Для мене це було певного роду підготовкою, в той час вони несли трохи іншу функцію. Зараз я відчуваю що це відголос мого внутрішнього світу і емоційного ставлення.

Олександр Мойсеюк

 За роки творчості: кілька разів надрукований в місцевій газеті, увійшов до числа молодих авторів збірки поезій "Під крилом у вірша", один з організаторів і ведучих творчого вечору "Містерії жовтня" в м. Чернівці, багаторазовий учасник поетичних та творчих вечорів в якості запрошеного гостя, в студентські роки лауреат "Міжуніверситетського поетичного вечору" в м. Києві.

Читати у

Змінити мову на

Son of Sky - основний псевдонім Олександра Мойсеюка, неочевидне значення якого - "українець".

Згідно праць Олексія Братко-Кутинського, як зазначено в Олександра Середюка, монголо-татари після вторгнення на Київську Русь, почали називати місцевих "хохлами". Першопочатковий переклад цього слова:
"Неба син" (Кок (Небо), ол (син)), що у слов'янському звучанні - "хохол". Простий переклад на англійську: Son of the Sky

Синь неба - це схожа за звучанням назва для сайту.